阿拉丁医药翻译logo
以精湛技术为基础,以优质服务为载体,全新全意为病人服务,以我真心、关心、耐心,换您放心、安心、舒心
写SCI论文千万别瞎用中英文标点!丢人还丢分!
来源: | 作者:阿拉丁医药翻译 | 发布时间: 2019-09-17 | 119 次浏览 | 分享到:
SCI论文里千万别乱用中英文标点,否则丢人还丢分。
​​除了你不知道的英文里面没有顿号,你的参考文献里可能还瞎用了[J],[M]等条目记号,更有可能你用中文输入法打英文符号,编辑收到的却是乱码......
SCI论文里千万别乱用中英文标点,否则丢人还丢分。

除了你不知道的英文里面没有顿号,你的参考文献里可能还瞎用了[J],[M]等条目记号,更有可能你用中文输入法打英文符号,编辑收到的却是乱码......

在这里,阿拉丁医药翻译根据多年经验,整理了一些新老手在外文投稿中可能会遇到的错误,快来看看你犯过几个?

1.文章不同部分字体字号不统一
非主体部分字体的统一:一般来说,作者在写摘要,正文,脚注等不同部分时,可能会采用不同的字体及字号用来体现区别,在这里是没有特殊规定说脚注或者图表说明文字一定要用什么字体或者字号,但经常有作者在写作时非常随意,每一页脚注用一种字体,第二页又用另一种字体,一张图下面用一种字号,另一张图下面却是另一种字号。

2.参考文献省略不符合投稿期刊习惯
一般参考文献中列出某个条目时,如作者条目过多,可用et al. 省略,但到底列出几个作者后面再用?这个数目可是有规定的,不是随心所欲得来的。通常是3个以后省略,当然也有列出10个的,建议投稿前先了解下目标期刊的编辑习惯。

3.乱用[J],[M]等记号
参考文献中,有些条目在文章标题后面还会有[J],[M]之类的记号,大家有注意过,并会正确使用吗?事实上,[J]指的是所列文献类型属于期刊文章,[M]则表示专著,更多的还有[D],[N]等(国内期刊多见)。很多英文期刊不要求标这种记号,但经常有些文章的参考文献中,零星的有些条目带上了,但有的却没有。此时基本上可以断定,作者是从其他文章中copy了这条文献,又没有仔细修改,这样的作者会被认为写作态度不认真。

4.使用英文标点出错
关于英文标点,主要有两个需要特别提醒:首先,切记英文中是没有顿号的!其次,英文的省略号是3个点(...),而不是6个点(......)。

5.中英文标点混乱
输入英文字符时,却在一些中文字体环境下进行,另外,标点符号在中英文字体下的用法及显示都是不同的,很多作者不会区分。在英文文章中出现的中文或者中文字体下的标点,在一些未安装亚洲语言支持的电脑上容易出现乱码,设想下审稿人如果是个老外......

6.单词空格间距不匀称
如果是Word排版,不同行之间空格宽度不同属于正常现象,但有的文章,同一行的不同单词间,有的空距小,有的空距特别大,各种不均匀。很明显,有的单词之间不止一个空格。如果整篇文章都是这样的不匀称,会给人不严谨的印象。利用Word的查找替换功能,可以快速解决这个问题。